2255 St. Laurent Blvd., Suite 108, Ottawa, ON K1G 4K3 Phone (613) 260-2113 Fax 260-2114 email

Home Page

Awards

Anti-Doping
Archery Game
Archery League
Buy & Sell

Catalogue

Canbow

Calendar

Coaching

Constitution

Discussion Page

Directory

Excellence

FITA Stars

FCA Info

Forms

Home

Judges

Latest Updates

Lexicon

Links

Meetings

Photos

Programs

Projects

FCA Policies

Ranking

Results

Records

Rules

Volunteers In Action

Weekly News

Anti-Doping
Bénévoles en action

Bottin

Bulletin hebdomadaire
Jeu de Tir à l'Arc
Canarc
Calendrier
Constitution
Catalogue
Discussion
Entraîneurs
Excellence
FCA Info
FITA Stars
Formulaires
Juge
Lexique
Liens
Ligue d'archers
Photos
Place du Marché
Politiques FCA
Programmes
Projets
Récompenses
Records
Résultats
Réunions
Règlements

Info E-Mail Les Nouvelles/News le 12 janvier/ January 12, 2001

Greetings and Happy New Year/Bonjour et Bonne Nouvelle Annee

I have lots of news for you this week. First, let's wish Louise Vien a speedy recovery from knee surgery. Good luck, kiddo! Then, let's welcome Arthur Nault, FCA's Paralympic Coach to Ottawa for the annual CPC meetings. And, don't forget we have the Executive Committee meeting coming up in Ottawa next weekend. And lastly, the AMO Show will be held in Indianapolis, IN the last weekend in January. So, it's a pretty busy month.
****************************************************************************
Je vous envoie les plus amples informations cette semaine. Commencons avec Louis Vien. Elle a eu une operation du genou. Bonne chance, Mamalou! Puis, bienvenue a Arthur Nault, notre entraineur des fauteuils roulants. Il sera en reunion de CPC ce weekend a Ottawa. N'oubliez pas le reunion de comite executif a Ottawa le weekend prochain. En dernier lieu, l'exposition
de tir a l'arc AMO aura lieu a Indianapolis, IN. Beaucoup de chose a fairece moi.

  • Contents::

1. Vote-by-mail/Vote par la poste
2. Mailmatches/Les matches postaux
3. Women in Coaching/Les entraineures
4. Indoor nationals/les championnats en salle
5. Tournaments/les tournois
6. Earl Hoyt Jr.
7. Win&Win
8. New e-mail addresses/adresses nouveaux de courriel
9. AthletesCan
10. National Team Listing/membres d'equipe nationale
11. New national record/nouveau record canadien
12. Canadian Firearm Centre canadien des armes a feu
Enfin/In closing

1. Vote-by-mail/Vote par la poste
The Board of Directors have voted in favour of the motion for rule changes circulated in December. These changes are posted on FCA's website. A full report of the vote will be forwarded to Board members by Monday.
************************************************************************************
Notre conseil administratif a approuve la motion des regles circulee en decembre 2000. Ces changes sont disponibles sur le site du web de la FCA. J'enverrai un rapport complet aux membres du conseil administratif le plus tot possible.

Back to top

2. Mailmatches/Les matches postaux
The Mail Matches are continuing as of the first week of January. If you intend to participate, you must have a score in by the middle of February. Please send your fees to Andrew Webber at the address listed below. Don't forget that there are award pins available for six for sixty. A fee of five dollars is required for the pin along with a verified scorecard. Scores may
be submitted by email, regular mail or FAX.
Andrew Webber 4 Boland St. Goulds, NF A1S 1B1
****************************************************************************
Les tournois postaux reprennent leur cours dès la première semaine de Janvier. Si c'est votre intention d'y participer, vous devez soumettre un pointage d'ici la mi-février. Expédiez les pointages et les coûts de participation à l'adresse ci-dessous. Il est à noter que des épinglettes honorifiques (six pour soixante) sont disponibles au coût de cinq ($5.00) dollars. Une carte de pointage co-signée doit accompagner le montant. Les pointages peuvent être soumis par courrier électronique, poste régulière ou FAX à :
Andrew Webber 4 Boland St. Goulds, NF A1S 1B1
Back to top
3. Women in Coaching/Les entraineures
Vol. 1, No. 3 JANUARY 2001 FEATURE COMMMUNICATING SKILLFULLY

Over and over, Canada's leading coaches deliver the same message - open communication is the most important aspect to building a solid relationship between coach and athlete. Take Danièle Sauvageau, who led Canada's women's ice hockey team to its sixth consecutive world title and is responsible for the team's preparation for the 2002 Olympic Winter Games.
****************************************************************************
Vol. 1, N° 3 ARTICLE DE FOND - JANVIER 2001 COMMUNIQUER AVEC EFFICACITÉ

Conseils pour aider les femmes entraîneurs à communiquer efficacement. Les entraîneures canadiennes émérites s'évertuent à répéter ce message: rien n'est aussi essentiel que les communications ouvertes pour établir de solides relations entre les entraîneures et les athlètes. Prenons l'exemple de Danièle Sauvageau, qui a aidé l'équipe de hockey féminine du Canada à remporter son sixième titre mondial consécutif et qui est responsable de la préparation de l'équipe pour les Jeux olympiques d' hiver de 2002.
Back to top
4. Indoor nationals/les championnats en salle
A reminder from Greg Durward, FCA's Indoor nationals co-ordinator. This weekend is the deadline for clubs wishing to register for this event. If your club wishes to host this event, contact Greg ASAP. Greg has a new domain and a new link to the registration form. You will find it below.
*****************************************************************************
Avis: Ce weekend est le date limit d'inscriver votre club si vous voulez tenir les championnats en salle de la FCA. Contactez Greg Durward le plus tot possible. Greg a un nouvel adresse de courriel et de la formulaire d'inscription.

Greg Durward 112 Cross Rd. Salt Spring Island B.C. Canada V8K 2J6 Ph (250) 537-0749 Fax 537-0769
_______________________________________
Back to top
5. Tournaments/les tournois

6. Earl Hoyt Jr.
Founder of Hoyt Bows USA, and co-owner of Sky Bows, Inc., Earl Hoyt is seriously ill. I received the usual Christmas card, but this time written by his wife, Ann. He must have dialysis three times per week. Hopefully, he will be able to recover.
*********************************************************
Le fondateur de l'usine Hoyt Bows E-U, et un des proprietaires de l'usine Sky Bows, inc, M. Earl Hoyt a fait une grave maladie. Comme habitude, je lui ai recu une carte de Noel, but elle a ete ecrit par sa femme, Ann. Earl doit etre sous dialyse trois fois par semaine. Espersons qu'il fera mieux.
Back to top
7. Win&Win
From Al Wills:
Further to our discussions about Win&Win being pretty good bows, (3 gold at the Olympics), I just got a note from them November 1st was the Korean champs - new men world record 1370 including a 332 at 90 and a 360 at 30 and
a new World Women record of 1384 by Ms Jung shooting a WinAct!!!
**********************************************************
De Al Wills:
Concernant la performance des arc Win&Win, (3 medaille d'or en Sydney), j'ai recu une message de ce companie le 1e novembre. Au championnat koreen on a tire un nouveau record du monde masculin, 1370, avec 332 a 90m et 360 a 30m.
Aussi, Ms. Jung a tire un nouveau record du monde de 1384 avec un WinAct!!!
Back to top
8. New e-mail addresses/adresses nouveaux de courriel
Back to top
9. AthletesCan
Just a reminder that the Team Investors Group Amateur Athlete Fund applications are due in the Athletes CAN office no later than January 31st. If you have any questions, please email Susanne M. Dandenault, Chair -
Athletes CAN, Applications are available from the Athletes CAN office, your local Investors Group office, the  and National Sport Centres. Please encourage your National Senior Team athletes to apply for this $5000 annual grant provided by Athletes CAN and Investors Group.
*************************************************************
Une note pour vous rapeller que les formulaire de demande de subvention du Équipe Groupe Investors Fonds D'Athlétisme Amateur doivent être remis au bureau d'Athlètes CAN, au plus tard le 31 Janvier 2001. Si vous avez des questions, veuillez les adresser par courriel à Susanne M. Dandenault, représentante d'Athlètes CAN à Les fomulaires de demande
sont disponibles au bureau d'Athlètes CAN, au bureau local du Groupe Investors, sur le site web d'Athlètes CAN  et dans les centres nationaux de sports. Veuillez s.v.p. encourager vos athlètes des équipes nationales séniors à appliquer pour cette subvention de 5000$, offert par Athlètes CAN et le Groupe Investors.

Marc Seguin
Administrative Assistant Athletes CAN Phone: 905-272-3642 Fax: 905-272-3961
Back to top
10. National Team Listing/membres d'equipe nationale
Here is the interim listing of members of FCA's national team. There are 4 criteria. If you notice an omission or an error, please contact Kathy Millar, FCA Executive Director NO LATER THAN MONDAY, JANUARY 15, 2000.
*************************************************************************
Voic la liste intermediaire des membres d'equipe nationale de la FCA. Il y a quatres criteres. Si vous trouvez un probleme, contactez Kathy Millar, Directrice Executive de la FCA AVANT LE 15 JANVIER SVP.

a) gold squad ranking/equipe d'or
Robert Rusnov Sylvio Bouffard Pierre Giguere
Gabriela Cosovan Richard Demers Dawn Groszko
Linda Tripney Ed Wilson Lillian Meehan
Caroline Labrecque Benny parenteau Owen Gunther
Greg Durward Camille Robert Russel Milne
Jason Dick J-P Bureau Yan Bourgeois
Pierre Turnbull

b) member of a national team, not previously listed/les autres membres d'une equipe nationale
This includes: last indoor worlds, last outdoor worlds (jr. & sr), CQT, PanAm Games & Champs of Ams; Olympics & Paralympics. Par exemple: le dernier championnat mondiale en cible fixe, en salle (jr. & sr.), TQC, Les Jeux panamericains, les championnats des Ameriques, les Jeux Olympiques et Paralympiques.
David Dalziel Hugh MacDonald Shawn Riggs
Julie Welburn Racheal Savage Angela Cramer
Ginny Nagy Bruce Malmberg Jude Hooey
Phil Prowse Jennifer Block Dawn Smale
Alec Denys Norbert Murphy

c) members named to a national team but chose not to attend/un(e) nominee qui a decide de rester au Canada
Diane Wicks

d) coaches & team leaders for teams to these events/les entraineurs d'equipes nationales
Joan McDonald
Arthur Nault
Gary Gillies
Lisa Bertoncini

This list changes after every world championship, for example the next indoor world championships in Italy in March./
Cette liste changera apres le prochaine championnat du monde, par exemple, les championnats en salle en Italie.
Back to top
11. New national record/nouveau record canadien
Cub man compound-Cub homme arc démultiplié: Cameron McNeil, Port Coquiltam,BC. in a Canadian 1200 round with a score of 257 at 50m, 272 at40m, 289 at 30m, 299 at 20m and a total of 1117. 2000-09-03.

Master man compound-Maître homme arc démultiplié: Greg Durward, Salt Spring Island, BC.with a score of 112 in a Match play-12 on 2000-05-29 and with a score of 170 in a Match play-18 at the Ontario Spring Classic on 2000-06-11.

Félicitations - Congratulations

Christiane Murphy
Gestionnaire des records canadiens/Canadian Records Coordinator
e-mail : Fax : (418) 622-7611
Back to top
12. Canadian Firearm Centre canadien des armes a feu
NEW REQUIREMENTS FOR VISITORS BRINGING FIREARMS INTO CANADA OTTAWA, December 22, 2000 - The Honourable Anne McLellan, Minister of Justice and Attorney General for Canada today announced the coming into
force of new requirements for visitors bringing firearms into Canada. The Firearms Act requires every firearm owner in Canada to have a licence or valid Firearms Acquisition Certificate by January 1, 2001. "These requirements will ensure that visitors coming to Canada are under the same obligations as Canadian residents regarding firearms," said Minister McLellan. As of January 1, 2001, visitors who do not have a Canadian firearms licence will need to report their firearms to customs at the border, complete a non-resident firearms declaration form in triplicate, have it confirmed by a customs officer and pay a $50 (Canadian) fee.

Once confirmed, this declaration form will act as a temporary licence and registration certificate while in Canada and is valid for 60 days. Visitors may renew their temporary licence any time during a 12-month period without paying an additional fee. Unlicensed non-residents who plan to borrow a firearm in Canada must obtain a Temporary Borrowing Licence. Visitors will be able to purchase ammunition with Canadian firearms licence, a confirmed firearms declaration form or a Temporary Borrowing Licence. Copies of the non-resident Firearms Declaration Form are available by calling 1-800-731-4000, or at the border, or atunder "visitors". The Temporary Firearms Borrower's licence (non-residents) forms are available by calling 1-800-731-4000 or at under "visitors". The Borrower's form must be completed
before arrival into Canada and the cost of the licence is $30 (Canadian).

Firearm owners visiting Canada will be subject to the same safe storage and transportation regulations as Canadian firearm owners. They are prevented from bringing in firearms that are prohibited in Canada and restricted firearms will require an Authorization to Transport before they arrive at the border. "These public safety measures apply to all Canadians and to
visitors. We will continue to work closely with members of the firearms community to ensure that the law is applied fairly and
with as little disruption to visitors and outfitters as possible," said McLellan.

While the licensing provisions and new requirements are coming into effect on January 1, 2001, certain sections of the regulations governing public agents and the import/ export requirements are being deferred until Jan.1, 2003. Firearm licence applications are available at local post offices or by calling 1 800-731-4000 or at Service Canada Centres and at

___________________________________________________________________

Communiqué
NOUVELLES EXIGENCES APPLICABLES AUX VISITEURS QUI APPORTENT DES ARMES À FEU AU CANADA
OTTAWA, le 22 décembre 2000 - La ministre de la Justice et procureure générale du Canada, l'honorable Anne McLellan, a
annoncé aujourd'hui l'entrée en vigueur de nouvelles exigences applicables aux visiteurs qui apportent des armes à feu au Canada. La Loi sur les armes à feu prévoit qu'à compter du 1er janvier 2001, chaque propriétaire d'armes à feu au Canada doit être titulaire d'un permis ou d'une autorisation d'acquisition d'armes à feu valide. « Nous voulons nous assurer que les visiteurs qui entrent au Canada sont soumis aux mêmes exigences que les résidents canadiens en ce qi concerne les armes à feu, », a déclaré la ministre McLellan. À compter du 1er janvier 2001, les visiteurs non titulaires d'un permis canadien d'armes à feu devront signaler leurs armes à feu aux bureaux des douanes situés aux postes frontaliers, remplir une déclaration d'armes à feu pour non-résidents, la faire attester par un agent des douanes et acquitter des frais de 50 $ (canadiens).

Une fois attestée, cette déclaration servira de permis temporaire et de certificat d'enregistrement lors du séjour au Canada, et elle sera valide pour 60 jours. Les visiteurs pourront renouveler leurs permis temporaire en tout temps pendant une période de douze mois sans avoir à acquitter des frais additionnels. Les non-résidents qui ne sont pas titulaires de permis et qui ont l' intention d'emprunter une arme à feu au Canada doivent obtenir un permis temporaire d'emprunt d'a es à feu. Les visiteurs pourront acheter des munitions avec un permis canadien d'armes à feu, une déclaration d'armes à feu attestée ou un permis temporaire d'emprunt d'armes à feu. On peut se procurer les formulaires de déclaration d'armes à feu pour non-résidents soit en appelant au 1 800 731-4000, soit aux postes frontaliers, ou sur le siteà la rubrique « Les visiteurs au Canada » . On peut se procurer les formulaires de demande de permis temporaire d'emprunt d'armes a feu pour non-résidents soit en appelant au 1 800 731-4000 ou sur le site www.cfc.gc.ca à la rubrique « Les visiteurs au Canada ». La demande de permis temporaire d'emprunt d'armes à feu doit être remplie avant l'arrivée au Canada, et le coût du permis est de 30 $ (canadiens).

Les propriétaires d'armes à feu qui séjournent au Canada, tout comme les propriétaires canadiens d'armes à feu, seront assujettis aux règlements concernant l'entreposage sécuritaire et le transport des armes à feu. Il leur sera interdit d'apporter des armes à feu prohibées au Canada et ils devront avoir une autorisation de transport pour appo ter des armes à feu à a torisation restreinte avant d'arriver aux postes frontaliers. « Ces mesures visant à assurer la sécurité publique s'appliqueront à tous les Canadiens ainsi qu'aux visiteurs. Nous continuerons à travailler en étroite collaboration avec les utilisateurs d'armes à feu pour veiller à ce que la loi soit appliquée équitablement et avec le moins possible d'inconvénients aux visiteurs et pourvoyeurs », a ajouté la ministre McLellan. Bien que les dispositions concernant les permis d'armes à feu et de nouvelles exigences prendront effet le 1er janvier 2001, certaines dispositions des règlements régissant les agents publics et relatives à l'importation et à l'exportation sont reportées au 1er janvier 2003. On peut se procurer des formulaires de demande de permis aux bureaux de poste locaux, aux centres de Service Canada, en composant le 1 800 731-4000, ou sur le site Web à l'adresse
*******************************************************

News Release


MINISTER OF JUSTICE EXTENDS FIREARMS TRANSFER FEE WAIVER AND AMNESTY PERIOD FOR FIREARMS
OTTAWA, December 22, 2000 - The Honourable Anne McLellan, Minister of Justice and Attorney General of Canada, today announced that the $25 firearms transfer fee waiver and the amnesty for prohibited hand guns and unregistered restricted firearms will both be extended to June 30, 2001. "These extensions are in response to the concerns of firearm owners who have
told us that an extension will give those in possession of prohibited firearms or unregistered restricted firearms more time to take appropriate action. Our goal is to work with firearm users while ensuring public safety," said Minister McLellan.

The transfer fee waiver began in June as a result of consultations with the firearms community. This waiver does not apply to transfers that took place before June 10, 2000. The extension of the amnesty, which began December 1, 1998, gives people until June 30, 2001 to dispose of certain prohibited handguns that they cannot legally keep. In February 1995, the Government announced its intention to ban certain handguns, often called "Saturday night specials". This includes handguns with a barrel length of 105 mm or less and those that discharge .25 and .32 calibre ammunition, except for a few specific ones used in International Shooting Union competitions. The Government made this decision because these easily concealable weapons threaten public safety. An individual can keep a prohibited handgun only if both they and the handgun have "grandfathered" status. People who had already purchased these prohibited firearms by February 14, 1995 were able to take advantage of the "grandfathering" clause. This means that they can keep their handgun and trade among those with the same "grandfathered" privileges. Individuals who came into possession of "grandfathered" handguns (e.g. as part of an estate), but are not themselves "grandfathered", can sell them to a "grandfathered" owner. Persons and dealers who have these firearms but who have not been "grandfathered", now have more time to take appropriate action. Their options include: increasing the length of the barrel, exporting the firearm, de-activating the firearm, selling or donating it to a museum or turning it in to authorities.

Non-"grandfathered" individuals, who purchased these handguns after February 14, 1995, were told at the time of registration that they could not retain the firearms once the prohibition came into effect.

The amnesty also provides an additional six months for individuals in possession of unregistered restricted firearms to have them registered without fear of repercussion. The same applies to businesses newly regulated under the Firearms Act. During the amnesty period, individuals may register the firearm; or, turn in the firearm to a police officer or firearms officer for destruction or disposal. The Firearms Act requires every firearm owner in Canada to have a licence by January 1, 2001 or a valid Firearms Acquisition Certificate. "I would remind those in possession of firearms that they only have until the end of this year to submit a firearms licence application," said Minister McLellan.

There are legal options for those who decide not to get a licence. They can sell their firearms to licensed businesses or individuals, have the firearm deactivated to standard, or contact local police and arrange for them to dispose of the firearm. As of January 1, 2001, it will no longer be legal to have a firearm without a licence. Firearm licence applications are available at local post offices, by calling 1 800-731-4000, at Service Canada Centres and at__________________________________________

Communiqué

LA MINISTRE DE LA JUSTICE ANNONCE LA PROLONGATION DE L'ANNULATION DES FRAIS DE CESSION ET DE LA PÉRIODE D'AMNISTIE POUR LES ARMES À FEU
OTTAWA, le 22 décembre 2000 - La ministre de la Justice et procureure générale du Canada, l'honorable Anne McLellan, a
annoncé aujourd'hui la prolongation, jusqu'au 30 juin 2001, de l'annulation des frais de 25 $ pour une cession d'armes à feu et de l'amnistie concernant les armes de poing prohibées et les armes à feu à autorisation restreinte non enregistrées. « Ces prolongations sont en réponse aux préoccupations des propriétaires d'armes à feu qui nous ont indiqué qu'une prolongation accorderait aux particuliers en possession d'armes à feu prohibées ou d'armes à autorisation restreinte non enregistrées plus de temps pour prendre les mesures appropriées. Notre but est de travailler avec les utilisateurs d'arme à feu afin d'assurer la sécurité publique », a déclaré la ministre McLellan. L'annulation des frais pour une cession est entrée en vigueur en juin par suite de consultations menées auprès d'utilisateurs d'armes à feu. Elle ne s'applique toutefois pas aux cessions qui ont eu lieu
avant le 10 juin 2000. La prolongation de l'amnistie, qui a débuté le 1er décembre 1998, accorde aux particuliers jusqu'au 30 juin 2001 pour disposer de certaines armes de poing prohibées qu'ils ne peuvent garder en leur possession, conformément à la loi. Au mois de février 1995, le gouvernement a annoncé son intention d'interdire certaines armes de poing, souvent nommées « Spécial du samedi ». Cette interdiction touche les armes de poing dont le canon mesure 105 mm ou moins et celles qui tirent des cartouches de calibre 25 ou 32, à l'exception de quelques-unes en particulier qui sont utilisées dans les compétitions de l'Union internationale de tir. Ces armes, qui peuvent être facilement dissimulées, sont une menace pour la sécurité publique et c'est pourquoi le gouvernement les a interdites. Un particulier peut seulement avoir une arme de poing prohibée s'il jouit de droits acquis et si l'arme en question fait l'objet de droits acquis. Les personnes qui ont acheté de telles armes à feu prohibées avant le 14 février 1995 possèdent des droits acquis. Elles peuvent donc conserver leur arme de poing et les échanger avec les personnes ayant des droits semblables.

Les particuliers qui possèdent des armes de poing protégées par les droits acquis (par exemple, reçues en héritage), mais qui ne possèdent pas eux-mêmes de droits acquis, peuvent les vendre à un propriétaire qui détient ces droits. Les personnes e les vendeurs en possession de ces armes qui ne possèdent pas de droits acquis auront plus de temps pour effectuer les démarches nécessaires. Ils peuvent augmenter la longueur du canon, exporter l'arme, la désactiver, la vendre ou la céder à un musée ou encore la livrer aux autorités. Les particuliers non titulaires de droits acquis qui ont acheté ces armes après le 14 février 1995 ont été avertis lors de l'enregistrement qu'ils ne pourraient pas les conserver lorsque l'interdiction serait en vigueur. Grâce à l'amnistie, les personnes qui possèdent des armes à feu à autorisation restreinte non enregistrées bénéficient d'une période de six mois supplémentaires pour les enregistrer sans crainte de répercussions. L'amnistie s'applique aussi aux entreprises nouvellement assujetties à la Loi sur les armes à feu. Pendant la période d'amnistie, les particuliers pourront enregistrer leurs armes à feu ou les remettre à un policier ou au contrôleur des armes à feu pour qu'on les détruise ou qu'on en dispose. Aux termes de la Loi sur les armes à feu, tous les propriétaires d'armes à feu au Canada doivent, avant le 1er janvier 2001, être titulaires d'un permis ou d'une autorisation d'acquisition d'armes à feu valide.

« Je désire rappeler à ceux qui ont des armes à feu qu'ils n'ont que jusqu'à la fin de l'année pour présenter leur demande de
permis d'armes à feu. », a ajouté la Ministre. La Ministre signale que ceux qui décident de ne pas demander de permis peuvent se prévaloir d'autres options légales - vendre leurs armes à feu à des entreprises ou particuliers titulaires d'un permis; faire neutraliser l'arme de façon conforme; ou communiquer avec le service de police local pour en disposer. Dès le 1er janvier 2001, on ne pourra légalement posséder une arme à feu sans détenir un permis. On peut se procurer un formulaire de demande de permis aux bureaux de poste locaux, auprès des centres de Service Canada en composant le 1 800-731-4000 ou sur le site Web à l'adresse

Enfin/In Closing
The national office will be open everyday next week from 07:30 to 15:30 EST.
Le bureau national sera ouvert chaque jour du 15 au 19 janvier, 07h30 a 15h30 HdL..

Kathleen Millar
FCA Executive Director/Directrice Executive de la FCA
760 chemin Belfast Road, Ottawa, ON K1G 5N4
Tel: (613) 260-2113 Fax/telecopier: (613) 260-2114